English
中文
About Us
沿革
会社概要
ALAYAについて
大阪支社
ALAYAヨーロッパ
大連ALAYA
出版物
プレスリリース
ALAYA関連記事
Services
テクニカルライティング
ドキュメントの多言語翻訳
対応言語
組み込みUIのローカライズ
ソフトウェアのローカライズ
Webコンテンツの制作・翻訳
仕様書・技術情報の翻訳
ビジネス文書の翻訳
PRツール・広告の制作・翻訳
製品・サービスのネーミング
ITインフラ構築とサポート
その他のサービス
Careers
コーディネーター(社員)
翻訳営業(社員)
翻訳営業事務(社員)
翻訳者・翻訳チェッカー
テクニカルライター
DTP/編集アシスタント
Partners
パートナー
リンク
Contact Us
お問合せ
トライアル翻訳お申込み
Partners
パートナー
アドバイザー
クリエイティブアドバイザー
笹尾光彦氏
http://www.alaya.co.jp/sasao/profile/index.html
パートナー
SDL
http://www.sdl.com/jp/
SDL TRADOSなどの翻訳テクノロジを提供するSDLは、グローバル情報管理の分野において世界規模で活躍するリーディングカンパニーです。アラヤは日本国内で初めてのSDL LSP Partner Program の Advantage Plus Partner になりました。
ダイナコムウェア株式会社
http://www.dynacw.co.jp/
アジア最大手のフォントベンダーとして、独自のフォント技術を幅広く開発しています。世界各国の言語セットを揃える組込みフォント等、豊富なラインナップで海外展開をサポートします。
ロックスカンパニー
岩永嘉弘氏
http://iwarox.com/
ネーミングの第一人者である岩永氏を中心として、アラヤは世界に通用するネーミングを制作しています。
MUSB
宇佐美清氏、関橋英作氏
http://musb.jp/
長年外資系広告代理店で活躍されているお二人には、ブランディング全般に関してお力添えいただいています。
デジタル・フロンティア
http://www.dfx.co.jp/
主に映像コンテンツ制作において、企画から撮影、編集まで幅広くご協力いただいています。
トランジェン
http://www.trangen.jp/
ローカライズを得意とするエンジニアの集団であるトランジェンとのコラボレーションにより、常に最新のエンジニアリング技術を採用し、確実で信頼性のある作業工程を確立しています。
Studio 101
齋藤志乃氏
http://www.studio101.org/
アラヤのオフィスを常にスタイリッシュに保ってくださっているインテリアデザイナーです。
Japan Business Network (HK) Co., Ltd.
http://www.jbn.com.hk
海外で働く日本人を応援するビジネス インキュベーションセンター。香港でスモールオフィス提供と企業支援事業を展開されています。
株式会社アクティブポイント
http://www.activep.com/
アクティブポイントは、ソフトウェアの国際化 (I18N)および現地語化 (L10N) の開発ツール、およびソリューションサービスを提供する企業です。
国際化JP株式会社
http://www.kokusaika.jp/
国際化JPは、ソフトウェアとウェブサイトの国際化 (I18N)および現地語化 (L10N) のテクノロジープロバイダーです。