統合報告書の英語化・多言語化

2022-10-31

統合報告書やサステナビリティレポートを発行する企業が増えています。
持続可能な社会の実現のためには、企業においても環境問題・温暖化・貧富の差の拡大などの問題とどのように向き合うかが社会から問われるようになりました。

企業の長期ビジョン・トップメッセージを世界に伝える

2021-02-15

昨今、統合思考に基づくアニュアルレポートや統合報告書を作成する企業が増えています。財務情報だけではなく、戦略、リスクと機会、経済的価値と社会的価値といった要素を統合しながら、企業の価値創造のストーリーを株主・投資家向けに報告することが求められているからです。

海外拠点メンバーとのコミュニケーションをサポート

2019-03-14

企業のグローバル化に伴い、海外の組織と共同で会議をしたり、開発を進めていくケースは珍しくなくなりました。

世界各地の拠点メンバーとの円滑なコミュニケーションには、EメールやWeb会議といった技術の活用だけではなく「ことば」の壁を越えることも大切な要因となります。

鉄道会社様向け
外国人対応力パワーアップセミナーの企画

2018-12-19

アラヤでは、鉄道会社様向けに外国からのお客さま対応力を高めるためのセミナーを企画・開催しています。

日本語版企業PR資料を英語化するポイント

2018-09-27

海外の展示会出展や外国人向けのイベントの開催など、英語版の企業PR資料の作成を検討されるお客さまも多いのではないでしょうか。

タクシードライバーさん向け
外国人対応力強化セミナーを開催

2017-11-13

アラヤサッポロ㈱は、タクシードライバーさん向けの外国人対応力強化セミナーをおこないました。(主催:北海道観光振興機構/北海道ハイヤー協会)

「海外の方に、内容がうまく伝わらない」悩み解消!

2017-09-25

文章に込められた想いや背景、企業文化を理解し、 “本当に伝えたい“翻訳を効率的に提供します。
ネイティブ翻訳者を含めた関係者が一堂に会する「ワーキンググループ・ミーティング」を翻訳前に実施しています。

ヨーロッパ開催の展示会・商談会に通訳派遣

2017-11-24

ALAYA Europe GmbH(ドイツ・デュッセルドルフ)では、ドイツを中心とした欧州でのビジネス通訳者の手配・派遣を行っております。

契約書でコスパ?!

2017-09-25

社内用の内容確認のための翻訳から正式文書としての契約書・金融系翻訳まで、豊富な翻訳者ネットワークでお客さまの希望に沿った翻訳を提供します。

最新医療の翻訳も実績ある翻訳者で対応!

2017-09-25

最新医療のプレスリリース、治験関連書類、論文など、さまざまな医療文献の翻訳に対応しています。

こんなローカライズになっていませんか?!

2017-09-25

翻訳開始前に丁寧にヒアリングを行い、お客さまの製品・サービスを正しく、わかりやすく伝えます。

中華圏対応特設チーム!

2017-09-25

訪日外国人の6割近くが中華圏からの来訪という現状を受け、中華圏の文化に精通したスタッフによるローカライズチームを編成。 翻訳だけでは伝わらない文化の違いに踏み込んだビジネス提案を行いました。