ポリティカルコレクトネス・チェック
昨今、世界中で注目されている「ポリティカルコレクトネス(Political Correctness)」。
ポリティカルコレクトネス(=ポリコレ)とは、人種、性別、宗教、趣味嗜好、年齢をはじめとしたあらゆる差別表現をなくし、意図せず一部の立場の人を否定し、傷つけてしまう可能性を減そうとする考え方のことです 。
アラヤの翻訳サービス
アラヤの翻訳の特長は、世界50以上の取扱言語と幅広い分野への対応力。取扱説明書から会社案内、カタログ、WEBサイト、学術論文など様々な分野を手がけています。
世界に向けた会社案内・事業案内の制作
社会に対し、企業がどのような価値を提供できるかが問われる今、これまでのようにビジョンを一方的に語るのではなく、社会的な存在意義を客観的に伝えることが重要となります。
動画のナレーション翻訳
インバウンド、海外展開のビジネスシーンで、ナレーション入り動画の活用が増えています。さらに、コロナ禍で訪問による営業活動ができなくなった昨今、動画は営業ツールとして重要な役割を担うようになりました。
PowerPointで動画制作
PowerPointを使った動画は、撮影・CGによる動画制作と比べてコストも安く、出来上がりがイメージしやすいため、展示会やイベント、ショールームで使用する企業や商品のPR動画にお勧めです。
字幕で動画をローカライズ!
Youtubeやデジタルサイネージの活用で、PRツールとして注目される動画。
日本語の動画に多言語の字幕を追加したり、海外で制作された動画に日本語の字幕を追加することで、動画の活用シーンをさらに広げることができます。
外国人向け会社案内・製品パンフレットのデザイン
アラヤでは、外国人監修によるデザインワークが可能。文化背景への深い理解をベースに、色使い・レイアウト・タイポグラフィーなど読み手に伝わるデザインを実現します。
ネイティブの声、集めます!
アラヤサッポロ㈱は、アジア市場での北海道産食品拡販のため、「嗜好調査試食会」の企画・協力をいたしました。(主催:北海道国際ビジネスセンター(HIBC))
海外進出のため事務局構築・運営をサポートします!
海外市場の販路拡大にあたっては、言語の視点からのローカライズはもちろんのこと、市場調査、代理店選定、現地のパートナー選定、規制や認証への対応…といった準備も欠かすことはできません。
大学のグローバル化に伴うさまざまなドキュメント翻訳
昨今、大学ではグローバル化の一環として外国人留学生や外国人教員の受入に積極的です。
それぞれの大学では、研究・学習から生活面に至るまでの幅広いサポート、日本人・外国人同士・地域住民との交流の場を設けるなど、受入体制の充実を図っています。
海外拠点メンバーとのコミュニケーションをサポート
企業のグローバル化に伴い、海外の組織と共同で会議をしたり、開発を進めていくケースは珍しくなくなりました。
世界各地の拠点メンバーとの円滑なコミュニケーションには、EメールやWeb会議といった技術の活用だけではなく「ことば」の壁を越えることも大切な要因となります。
海外パートナー開拓のためのプレリサーチ
海外にパートナー企業を求める場合は、相手企業のさまざまな情報をつかむことが重要です。
公開情報はインターネットでの取得も可能ですが、公開されていない情報の収集が必要な場合もあります。
海外市場向けコンテンツ制作のポイント
動画制作・ナレーション収録パートナーのクロスコ株式会社が作成した海外展開の参考資料『海外市場向けPRコンテンツ制作の6つのポイント』をご紹介します。
海外製品・サービスの広告掲載をサポート
ALAYA Europe GmbH(ドイツ・デュッセルドルフ)では、ドイツの鋳造メーカー様より、日本の専門誌への広告掲載に関するご相談を承りました。
中国での商品開発・製造のコーディネートをおこないます
DTPから印刷・製本・配送までワンストップのサービスを得意としてきた大連艾拉雅信息科技有限公司(中国・大連)。
新たなビジネスとして、日本の品質基準をクリアしたさまざまな部材を製造、日本に輸出しています。
ヨーロッパ開催の展示会・商談会に通訳派遣
ALAYA Europe GmbH(ドイツ・デュッセルドルフ)では、ドイツを中心とした欧州でのビジネス通訳者の手配・派遣を行っております。
国際支援のエンジニアリング
デジタルデータとして文書を共有するにはとても便利なCMS。
アラヤのエンジニアリングチームは、CMSを直接使い、タグ付きのソースコードを処理して翻訳します。