翻訳・チェック
インバウンド
グローバル
キャラクター名や品名の英語表記のネーミング
翻訳・チェック
コンサルティング
ブランディング
世界のデザイン賞に応募してみませんか?
翻訳・チェック
コンサルティング
プロジェクトマネジメント
ライティング
統合報告書の英語化・多言語化
翻訳・チェック
言語コーディネート
グローバル
ライティング
動画のナレーション翻訳
翻訳・チェック
音声認識・ナレーション
インバウンド
グローバル
マニュアル制作に特化した「現場主導型CMS」
翻訳・チェック
コンサルティング
プロセス設計
CREATIVE TRANSLATION_言語ソリューション事例
翻訳・チェック
プロセス設計
ブランディング
デザイン・DTP・印刷
お手持ちの動画を活用するために
翻訳・チェック
コンサルティング
音声認識・ナレーション
Adobe Illustrator用翻訳テキスト抽出・置換ツールの活用
翻訳・チェック
プロセス設計
デザイン・DTP・印刷
文字入力システムのための語彙データチェック・収集サポート
翻訳・チェック
ローカライズ検証
その他
PowerPointで動画制作
翻訳・チェック
ブランディング
グローバル
企業の長期ビジョン・トップメッセージを世界に伝える
翻訳・チェック
言語コーディネート
グローバル
ライティング
字幕で動画をローカライズ!
翻訳・チェック
インバウンド
グローバル
多言語アナウンスの音声収録
翻訳・チェック
音声認識・ナレーション
インバウンド
大学のグローバル化に伴うさまざまなドキュメント翻訳
翻訳・チェック
ブランディング
グローバル
海外拠点メンバーとのコミュニケーションをサポート
翻訳・チェック
言語コーディネート
グローバル
制作会社様営業向け インバウンド対策勉強会の開催
翻訳・チェック
その他
機械翻訳の導入にお悩みのみなさま!
言語デベロップメント
翻訳・チェック
プロセス設計
基準づくり
機械翻訳を効果的に活用するためのプロセス設計
言語デベロップメント
翻訳・チェック
プロセス設計
基準づくり
日本語版企業PR資料を英語化するポイント
翻訳・チェック
言語コーディネート
ブランディング
訳語の用語統一はできていますか?
UI翻訳
言語デベロップメント
翻訳・チェック
一度作ればいいわけじゃない「翻訳メモリ」と「用語集」
UI翻訳
言語デベロップメント
翻訳・チェック
言語だけではない「英文契約書」と「和文契約書」の違い
翻訳・チェック
海外市場向けコンテンツ制作のポイント
翻訳・チェック
音声認識・ナレーション
ブランディング
グローバル
お客さまと課題を共有するアラヤのプロジェクトマネージャー
UI翻訳
翻訳・チェック
プロジェクトマネジメント
翻訳の資産化はお済みですか?
UI翻訳
言語デベロップメント
翻訳・チェック
英語ネイティブチェック・英文校閲
翻訳・チェック
一言で、ぜんぶ伝わることもある
言語デベロップメント
翻訳・チェック
ブランディング
契約書でコスパ?!
翻訳・チェック
言語コーディネート
最新医療の翻訳も実績ある翻訳者で対応!
翻訳・チェック
言語コーディネート
仕様書翻訳もツールでコストダウン!
翻訳・チェック
プロセス設計
実機検証もネイティブにお任せ!
翻訳・チェック
プロジェクトマネジメント
想いが伝わるウェブ制作
翻訳・チェック
プロジェクトマネジメント
WEB
40言語以上対応!
UI翻訳
翻訳・チェック
こんなローカライズになっていませんか?!
翻訳・チェック
言語コーディネート
ローカライズ検証
スピーディな翻訳委託業務
翻訳・チェック
プロセス設計
国際支援のエンジニアリング
翻訳・チェック
プロセス設計
グローバル