
大学のグローバル化に伴うさまざまなドキュメント翻訳
外国人学生・教員受入の体制づくりサポート 昨今、大学ではグローバル化の一環として外国人留学生や外国人教員の受入に積極的……
外国人学生・教員受入の体制づくりサポート 昨今、大学ではグローバル化の一環として外国人留学生や外国人教員の受入に積極的……
プロセス設計で解決に導く翻訳デザイン アラヤは、お客さまの「世界に伝えたい」における課題発見のお手伝いと、顕在化した課……
展示会用動画を手軽に作る方法 PowerPointのアニメーションを活用、BGMを埋め込んで制作をしたアラヤの「フィロ……
機械翻訳の導入・運用方針のためのサポートプランを展開 機械翻訳はコストがおさえられ、短時間で大量の翻訳が可能。 だけ……
変化するアニュアルレポートへの対応 昨今、統合思考に基づくアニュアルレポートや統合報告書を作成する企業が増えています。……
ワンストップで字幕翻訳から動画への字幕追加まで Youtubeやデジタルサイネージの活用で、PRツールとして注目される……
機械翻訳は、ニューラル翻訳(NMT)の登場により、飛躍的に流暢なものとなりました。 ご存じの通り、重要単語が抜け落ちる……
インバウンド、海外展開のビジネスシーンで、ナレーション入り動画の活用が増えています。 ナレーションを翻訳する場合、映像……
ネイティブスピーカーによる高品質な音声データをご提供! 多言語によるアナウンス音声は、的確に「伝わる」ことが重要です。……
海外の展示会出展や外国人向けのイベントの開催など、英語版の企業PR資料の作成を検討されるお客さまも多いのではないでしょう……
ブランドイメージを左右する用語集の作成 WEB・カタログ・マニュアル・製品で、同じ用語なのに英語表現がばらばらというよ……
翻訳支援ツールを使用する際に重要となるのは、「翻訳メモリ」と「用語集」。 ところがこの2つ、きちんと運用されていないこ……
海外企業との契約で気をつけるべきこと 海外の企業と取引をする際、英語で契約書を交わす場合があります。 この場合、気を……
コンテンツ・翻訳・動画事例からみる制作の重要点 動画制作・ナレーション収録パートナー クロスコ株式会社が作成した海外展……
アラヤでは、プロジェクトマネージャーについても、クライアント様ごとの担当制をとっております。 クライアント担当制のメリ……
「翻訳支援ツール」と「翻訳メモリ」 文章の重複が多い取扱説明書や仕様書などの技術系文書の翻訳には、「翻訳支援ツール」を……
英語で執筆された論文・プレゼンテーション原稿・契約書・ビジネス文書などをチェックし、添削・修正を行います。専門分野を熟知……
せっかくの写真もデザインも、どこかで聞いたことのあるような自前のコピーで台無しになってしまった、という経験はありませんか……
社内用の内容確認のための翻訳から正式文書としての契約書・金融系翻訳まで、豊富な翻訳者ネットワークでお客さまの希望に沿った……
最新医療のプレスリリース、治験関連書類、論文など、さまざまな医療文献の翻訳に対応しています。 特徴 医療文献に使……
国内企画製品の海外での開発・設計や、海外の技術導入などにおいて、仕様書や各種技術情報を短期間で翻訳する需要が増加していま……
ソフトウェアのローカライズ 日本語ソフトウェアの英語化(国際化)及び多言語へのローカライズ、海外ソフトウェアの日本語化……
ウェブデザイナーやプログラマーとともに、新規サイトの企画から、多言語化までのプロジェクトを一括管理します。 特徴 ……
ALAYAの翻訳の特長は、取扱言語の豊富さと、対応分野の幅が広いことです。 翻訳は原則として仕上がり言語を母国語とする翻……
アラヤのソリューション 翻訳開始前に丁寧にヒアリングを行い、お客さまの製品・サービスを正しく、わかりやすく伝えます。事……
翻訳費用を一括精算 迅速な翻訳が必要なケースで、1件ごとに見積をとったり、稟議にかけたりしている時間や手間は煩わしいも……
文書リサイクルを促進 デジタルデータとして文書を共有するにはとても便利なCMS。 アラヤのエンジニアリングチームは、……