投稿者: Hitomi.H

映画は字幕派?吹き替え派?

私は昔から映画や海外ドラマを観るのが好きなのですが、必ずといっていいほど「字幕」で見ます。演じる俳優さんの生の声や感情を感じられるのと、やはりこれは職業病なのか、耳から聞こえる英語と字幕の内容を脳内で照らし合わせて、素晴らしい字幕がついていると「上手い!」、「この字幕の翻訳者さんは誰だろう」と興味津々になってしまうのです。 ところで「字幕翻訳」ですが、必ずしも元のセリフがそのまま日本語に直訳されているわけではない、ということをご存じでしょうか。実はあまり知らない人が多いのです。視聴者がスト... Read More

「ケ」の話

今年の春まで育児休暇を頂いていた私は、休暇中は可愛い赤ちゃんと密な時間を過ごし、すっかり仕事から離れた日常を過ごしていました。 そんなのどかなある日の昼下がり、ベビーカーを押しながら散歩をしていたところ、とある標識が目に飛び込んできました。 その瞬間、深い眠りについていた私の職業病がムクリと覚醒したのです。 これ…気になりませんか? 大きい「ケ」と小さい「ヶ」。 同じ地名なのに、どうして違うの? 私は気になりすぎてその場で携帯で検索をしてしまいました。しかしは... Read More

英語で「カルピス」は?

今年は梅雨入りも早く、もしかしたら史上最速で梅雨明けをして、長い夏になるのかもしれない…と夏好きの私はワクワクしておりますが、皆さんにとって夏の風物詩といったら何でしょうか?私は…夏といえば、カルピス!暑くなる前に、一本買って冷蔵庫に常備しております。 実は私は幼少期にアメリカで生活をしていたため、母に連れられてよく日系スーパーに買い物に行きました。そこで、大好きなカルピスを買ってもらうのが楽しみだったのですが、アルファベットが読める年齢になると、一つの疑問にぶち当たりました。 私が... Read More

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén